《元順帝封昭忠廣仁武烈靈顯王誥》譯文。《網路歷史》

《元順帝封昭忠廣仁武烈靈顯王誥》譯文

汪時健《潁川百代孫爽公支》

《2021年11月》

上天眷命,皇帝聖旨:

禮,不能忘記人初生時的本性,祭祀儀式的典籍無不在明示報恩;爵,用於權衡地位的顯貴,國家賜予的恩榮豈能分陽界陰界?何況神佑六州民眾,功績卓著者,理應得到百世祭祀。

徽州路忠烈廟昭忠廣仁武神英聖王《汪華》,生有預知細微之智,歿有廣庇萬物之仁。

有求必應,無遠不至。

風雨陰晴,順乎民情,張弛有度;歙黟山水,春秋代序,耕種有時。

他集聰明正直於一身,為民造福,所以一遇水旱疾病等災害,百姓定會向他祈禱求助。

於是有必要更改他的譽稱,以酬謝、光耀他壯美的功業。

倘若他能體察世人這般敬供神靈的誠意,應該不會忘記蔭庇其治下小民的事情。

敬請享用《我們的》祭品,讓後世得以承繼優厚的恩澤。

準奏改封號為『昭忠廣仁武烈靈顯王』。

至正元年閏五月初九日

元順帝封昭忠仁武烈靈顯誥《原文》

註釋:汪時健

上天眷命1,皇帝2聖旨:

禮不忘其初3,祀典4蓋5明6於報施7;爵8以馭9其貴,國恩何間10於顯幽11。

況神12於六州13之民,其功宜百世之祀。

徽州路忠烈廟昭忠廣仁武神英聖王14,生而先幾之知15,歿而及物之仁16。

有感遂通17,無遠弗屆18。

箕風畢雨19,陰陽20聽其翕張21;黟水歙山22,春秋安其耕鑿23。

其聰明正直24而一者,故水旱疾疫必禱焉。

爰易顯稱25,庸光休烈26。

尚其體茲敬共神明之意27,庶無忘夫陰騭下民之功28。

式克顧歆29,以承茂渥30。

可31改封昭忠廣仁武烈靈顯王。

至正元年32閏五月初九日

註釋:

1.上天眷命上帝垂愛並賦予重任。

上天:此指上帝;眷命:垂愛並賦予重任。

2.皇帝中國帝制時期的最高統治者,即天子。

古代帝王認為自己是上天之子,是在代上帝管理世間事務。

3.不忘其初意思是說,人不能忘記初生時的本性。

『初』是一個象形字,甲骨文的『初』是一件衣服裡包裹著一個初生嬰兒,所以,『禮不忘其初』,也是說人成長的路上不要忘記感恩世間一切。

4.祀典記載祭祀儀禮的典籍。

5.蓋:此作疑問代詞,通『盍』,相當於『何不』『胡不』,意思表肯定,猶『無非是』。

6.明確、明示。

7.報答、報恩。

8.爵位。

9.馭:制衡、權衡。

10間:豈能間隔?何:此作副詞,表反詰,猶『豈』『怎能』;間:間隔。

11.陽界和陰界。

12.此作動詞,猶神庇、顯靈、靈驗。

13.六州此指越國公汪華曾管治的歙、宣、杭、睦、婺、饒州。

14.昭忠仁武神英越國公汪華身後,宋元明最高統治者多次對其封王封聖,僅宋理宗就先後對其封王四次,『昭忠廣仁武神英聖王』為宋恭宗德祐元年《1275》對汪華的追封。

15.知:生有先知細微之智。

幾:細微,名詞,《易·系辭下》:『幾者,動之微,吉之先見者也;知:通『智』,此作名詞。

16.歿而及物之仁死有廣庇萬事萬物之仁。

及:惠及,此引申為庇佑。

17.有感遂通有念《求》必應。

感:思、念;通:應驗。

18.無遠屆:無遠不至《不管多遠的地方都可以到達》。

屆:到。

19.風畢本喻百姓各有所好,後指官吏施政應順應民情。

語出《尚書·洪范》;箕:即箕星《箕宿》,二十八宿東方七宿中的第七宿,東漢應劭《風俗通義·祀典》言箕宿為風師《風伯》。

畢:即畢星《畢宿》,二十八宿西方七宿中的第五宿,應劭《風俗通·禮典》言畢宿為雨師《雨伯》,古人重天象崇拜,周代已有祭風伯《箕宿》及雨師《畢宿》的祭典。

20.陰陽:陰晴。

21.翕張:斂縮、舒張《此謂行事有弛有張,舉止得當》。

22.黟水歙山此泛指古徽州轄地。

黟、歙:古徽州所轄六縣之二,今均為安徽省黃山市轄縣,是『徽商』和『徽文化』的發祥地。

秦置歙縣,地跨今徽、贛、浙三省,後多經分拆,隋置歙州,宋改徽州,徽州府治一直在歙,府縣同城達1400餘年。

23.鑿:耕田鑿井,此泛指耕種,務農。

24.聰明正直聞見明辨、公正剛直。

按:『箕風畢雨,陰陽聽其翕張;黟水歙山,春秋安其耕鑿。

其聰明正直而一者,故水旱疾疫必禱焉』此段文字意在說明:汪華生為名臣,死為名神,生前身後,都把聰明才智奉獻給了治下的六州百姓,使其得以安居樂業,因而感動了天地:風雨陰晴,都得聽其翕張;取信於百姓:水旱疾疫,必求之消災賜福。

是為鋪陳『爰易顯稱』之理由。

25.爰易顯稱:於是更改《他的》譽稱。

爰:乃、於是;顯稱:美稱、譽稱,猶今之榮譽稱號。

26.庸光休烈酬謝、顯耀《他》壯美的功業。

庸:酬、酬謝;休烈:壯美的功業。

27.尚其體茲神明之意倘若《他》能體察世人這般敬供神靈的誠意。

尚:通倘,倘若、如果。

《墨子·列德而尚賢》『尚欲祖述堯舜禹湯之道,將不可以不尚賢』茲:此、這般;共:通供。

28.忘夫下民之功或許不會忘記蔭庇其治下小民的事情。

庶:庶幾、或許、應該,表推度;夫:句中語助詞,可不譯;陰騭《zhì》:蔭庇、保佑;下民:小民;功:事。

29.式克敬請能享用《我們的》祭品。

多為王室對先祖祭祀時用語。

式:通軾,《廣韻》:式,敬也。

《韻會》:乘而俯首致恭曰式。

義取憑式也。

《書·武成》:式商容閭。

《疏》:式,車上之橫木,男子立乘,有所敬,則俯而憑式,遂以式為敬名;克:能;顧歆:享用祭品。

《宋史》 志卷五十八:『飚馭雲蓋,神之顧歆』。

《寧宗郊祀二十九首》:『百神咸秩,三靈顧歆』顧:眷顧,此引申為享用;歆:溢香的祭品,泛指祭品。

30.以承茂渥讓後世得以承繼優厚的恩澤。

茂渥:恩澤優厚。

王惲《玉堂嘉話》卷二:『英靈如在,茂渥有承』

31.同意、準許。

此宜譯成『準奏』。

32.至正元年:公歷1341年《農歷辛巳年》。

至正:元順帝《元朝最後一位皇帝奇渥溫妥懽帖睦爾》年號。